O non è lei, in effetti, una bugiarda cronica e abituale?!
Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?
In effetti, una scorta ci farebbe comodo.
actually, an escort would be welcome.
Quella "canzoncina" è in effetti una marcia funebre.
That "lovely tune" is a traditional funeral dirge.
Una donna si è presentata da noi con dei sospetti riguardo al suo ex-fidanzato e ad un vicino scomparso -- in effetti, una famiglia di tre persone -- marito, moglie e figlia piccola.
A woman approached us with suspicions about her boyfriend and a missing neighbor -- actually, a family of three neighbors -- husband, wife, and female child.
Siamo, a tutti gli effetti, una coppia.
We are, for all intents and purposes, 100% hooked up.
Stavo solo pensando... che forse una delle cose per cui tu sei scesa a compromessi potrebbe essere in effetti una di quelle che mi piacciono di piu' di me stesso.
Perhaps one of the cases, which you entered into a compromise, one of the things that I prefer is.
Ma sotto tutto quella confusione di battiti, c'e', in effetti, una linea guida
But underneath all of that bump-a-ta-bump mess, there is, in fact, a pattern.
C'e' in effetti una vittima, il direttore dello stabilimento.
There was, in fact, one casualty, the plant manager.
In effetti, una cosa ci sarebbe...
Actually, there is one thing. - No.
Per i prossimi 840 minuti sono a tutti gli effetti una delle particelle di Heisenberg.
For the next 840 minutes, I'm effectively one of Heisenberg's particles.
In effetti, una volta vi pernotto' Tony Blair.
In fact, Tony Blair once slept there.
In questo momento siamo a tutti gli effetti una pattuglia di sbarco di Star Trek. Abbandonati in un territorio alieno ed ostile. Possiamo contare solo sul nostro ingegno, la nostra forza e il nostro sangue freddo.
At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alien and unforgiving environment, relying only on our wits, our fortitude and our moxie.
In effetti, una volta ci ho provato.
In fact, I actually tried that once.
In effetti, una semplice presentazione dell'argomentazione con le conseguenze e gli effetti positivi che può generare è sufficiente per una prima presentazione.
Indeed, a simple argumentation presentation with the consequences and the positive effects that it can generate is sufficient for a first presentation.
Ma in effetti una donna in questa situazione non è affatto un lato passivo.
But in fact, a woman in this situation is by no means a passive side.
E' a tutti gli effetti una festa del bacon e della salsiccia.
It's a regular bacon and sausage fest.
In effetti, una domanda ce l'ho.
Well, I do have one question.
Beh, in effetti una di noi ha il tatuaggio di una piovra.
Well, one of us does have an octopus tattoo.
Tralasciando questo colorito discorso figurato, il fatto che il signor Tucker la chiami una lite futile, non la rende a tutti gli effetti una lite futile.
Despite his colorful imagery, Mr. Tucker calling this a nuisance suit does not actually make it a nuisance suit.
Harlan Emple e' in effetti una mia conoscenza.
Harlan Emple is indeed an acquaintance.
In effetti, una volta messe copie del PCM negli altri corpi, ci aspettavamo si ricreasse un legame, invece sono tutti gusci vuoti.
In fact, when we put copies of the MCP in other bodies, we expected them to bond, too, but, no, they're all morons.
In effetti una roccia affonderebbe, quindi, una roccia galleggiante.
Actually, a rock would sink, so a floating rock. Let's start over.
Beh, in effetti, una cittadina scontenta ha versato per caso il suo caffe'.
Well, actually, a disgruntled citizen accidentally spilled her coffee.
Dio, è a tutti gli effetti una cazzo di fanzine degli U2
Jesus, it's the U2 fucking fanzine in full effect.
Mi chiedo se vi sia in effetti una certa somiglianza.
I wonder if there is indeed some similarity.
In effetti una volta mi chiamavano...
In fact, back in the day, they used to call me the...
Ognuno di noi e', a tutti gli effetti, una societa' vivente che respira, ma non finisce qui.
Each one of us is, in fact, a living, breathing community, but it doesn't stop there.
No, ma come un profumo, il composto chimico che il nostro colpevole sta usando per attirare l'altro sesso... contiene in effetti... una nota rancida.
But like perfume, the chemical compound that our perpetrator is using to lure the opposite sex... Does contain a rancid note.
In effetti, una delle sue strategie si chiama "l'Orsacchiotto".
Actually, one of his plays is called The Honey Bear.
Perché ciò accada, è inoltre necessario accertare che l’atto in parola, considerati il suo contenuto e il complesso delle circostanze in cui è stato adottato, non costituisca in effetti una decisione del Consiglio.
In order for such an act to be excluded from review, it must still be determined whether, having regard to its content and all the circumstances in which it was adopted, the act in question is not in reality a decision of the Council’.
A tali effetti, una clausola compromissoria contenuta in un contratto è considerata indipendente dalle altre clausole contrattuali.
For that purpose, an arbitration agreement in a contract shall be regarded as a separate agreement, distinct from the other terms and conditions of the contract.
La freccia è in effetti una parte artificialmente riempita dell'isola.
The arrow is in fact an artificially filled part of the island.
In effetti, una situazione molto strana.
A very strange situation in fact.
Per tutti gli Stati membri, l’efficacia della commessa pubblica è diventata in effetti una priorità di fronte alle attuali restrizioni di bilancio.
Indeed, the efficiency of public tendering has become a priority for all Member States, in view of the current budgetary constraints.
In effetti, una quantità sufficiente di MK7 può essere ottenuta mangiando natto, poiché questo cibo è relativamente economico e comune nella maggior parte dei mercati alimentari asiatici.
In fact, a sufficient amount of MK7 can be obtained by eating natto, as this food is relatively cheap and common in most Asian food markets.
In effetti, una cosa è che sei vicino a capire le tue condizioni, già un buon risultato.
In fact, one thing is that you are close to understanding your condition, already a good result.
E visto che la maggioranza dei manufatti non sembra essere stata progettata per uso interno, questa è in effetti una camera a gas verticale.
And with most products appearing not to have been designed for indoor use, this is actually a vertical gas chamber.
E in effetti, una delle cose meravigliose di questa teoria è che se si dispone di una scala super-lineare per creare ricchezza e innovazione, allora si ottiene, dalla stessa teoria, una bella curva di crescita esponenziale - affascinante.
And indeed, one of the wonderful things about the theory is that if you have super-linear scaling from wealth creation and innovation, then indeed you get, from the same theory, a beautiful rising exponential curve -- lovely.
In effetti, una donna su 70 è affetta da cancro dell'ovaio.
In fact, one in 70 women will be diagnosed with ovarian cancer.
In effetti, una delle grandi agenzie sta creando un ufficio in Africa.
In fact, one of the big agencies is setting up an office in Africa.
E ciò che potevamo usare come legante era in effetti una piccola quantità di letame di vacca, che usavano comunemente come combustibile.
And what we could use as a binder was actually small amounts of cow manure, which they used ordinarily for their fuel.
Questa è in effetti una cava spagnola, che ha come ispirato gli spazi che potrebbero essere quelli di queste gallerie.
This is actually a Spanish quarry, which sort of inspired the kind of spaces that these galleries could be.
Questo permette alla cellula di tenere un registro delle infezioni, e, come ama dire il mio collega Blake Wiedenheft, il locus CRISPR è a tutti gli effetti una tessera delle vaccinazioni genetiche delle cellule.
This allows the cells to keep a record of infection, and as my colleague, Blake Wiedenheft, likes to say, the CRISPR locus is effectively a genetic vaccination card in cells.
Mi è sembrato, guardando quella... quella torre prima bruciare e poi crollare, quelle torri in fiamme e poi crollate -- che in effetti, una delle lezioni qui era che la densità uccide.
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling, those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons here was that density kills.
In effetti, una catastrofe potrebbe nascere semplicemente da una distrazione tecnica -- errore piuttosto che terrore.
Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure -- error rather than terror.
Quindi, è davvero impercettibile, ma è in effetti una scalinata continua.
So, it's very indiscernible, but it's actually a continuous stair-stepping.
Questo robot è in effetti una famiglia di robot serpenti che chiamiamo HyDRAS, Robot Serpentino articolato con Iper Motilità.
This robot is actually a family of snake robots that we call HyDRAS, Hyper Degrees-of-freedom Robotic Articulated Serpentine.
In effetti, una cosa è certa, per mia esperienza, amiamo morire dalle risate.
In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
1.6506931781769s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?